"Erros científicos no Alcorão" parte II; O por do sol
O por do sol
Alguém afirmou que no Alcorão existem "erros científicos": Houve um duelo de debate, ele comigo.
É comum ver cristãos vangloriosamente dizendo que no Alcorão existem erros científicos, e O islão do muçulmano atento, pelo seu atributo, não está desatento à isso, por mais tarde que seja, sempre que eu tiver tempo responderei a eles.
Essa é a segunda parte onde refuto esta alegação [Veja a primeira parte aqui]
Quando os incrédulos cristãos afirmam que no Alcorão existem erros científicos, o versículo que o muçulmano atento tem a citar logo a prior é:
"Porém, desmentiram o que não lograram conhecer, mesmo quando a sua interpretação não lhes havia chegado."
Alcorão10:39
O Por do sol
EXISTEM ERROS CIENTÍFICOS NO ALCORÃO???
No ano 2016 eu estava debatendo via Gmail com um blogueiro ("Rafik responde ao islão"), e durante o debate, ele afirmando que no Alcorão existem erros científicos, me pediu que lhe explicasse o seguinte verso (veja a citação a seguir):
Rafik/2016 : "...voce nem deveria mais ser muçulmano. O Islam é um compendio de materiais ilógicos.
Se voce puder LOGICAMENTE explicar estes versos para mim, eu te agradeço muito.👇
Interrogar-te-ão (os judeus) a respeito de Zul-Carnain... Relatar-vos-ei algo de sua história...
E seguiu um rumo, até que, chegando ao poente do sol, viu-o pôr-se numa fonte fervente, perto da qual encontrou um povo...
...Até que, chegando ao nascente do sol, viu que este saía sobre um povo contra o qual não havíamos provido nenhum abrigo..."
E esta é a síntese da quilo que foi a minha reacção antes de lhe responder:
Por que (acha que eu tenho que explicar logicamente este verso)??
(Você esqueceu-se que disse que) "O Islam é um compendio de materiais ilógicos"??
Não está seguro que ele é Realmente um erro (científico)?
E Imagina que haja possibilidade de ter alguma "EXPLICAÇÃO LÓGICA" obviamente desconhecida por quase todos??
Parece que chegou na hora de eu pensar o seguinte:
Se eu não conseguir explicar, não porque (obviamente) não tem (uma) explicação lógica (racional), mas eu... Eu é que não sei, como também a sua "excelência" (senhor Rafik).
Uma coisa Senhor, a maneira como (eu - muçulmano atento) percebo o islam, é que me faz permanecer no islam. E sei que existem pessoas que querem que agente perceba as coisas como eles percebem.
"Interrogar-te-ão (os judeus) a respeito de Zul-Carnain... Relatar-vos-ei algo de sua história..."
Alcorão 18:83
Na resposta eu inicie com a explicação do significado da palavra Dhul-Qarnain e terminei resumindo um pouco da sua história. [Veja aqui a história de "Dhul-Qarnain"]
[NTB: A explicação abaixo, que eu dera, foi consoante a tradução fornecida por ele; e isto foi no ano 2016, antes de eu estudar valentemente o versículo]
"E seguiu um rumo, até que, chegando ao poente do sol, viu-o pôr-se numa fonte fervente, perto da qual encontrou um povo...
...Até que, chegando ao nascente do sol, viu que este saía sobre um povo contra o qual não havíamos provido nenhum abrigo..."
Explicando "logicamente" eu disse:
Um dos casos notáves no Alcorão, sempre que Allah diz: Ra'áhaa ou Wajadahaa ("viu-o" ou "viu"), saiba que em seguida o que vem:
É a descripção da visão e da percepção do olhar desta personagem em questão.
(Neste caso a personagem em questão é Dhul-Qarnain)
Assim compreendemos que Dhul Qarnain "viu" o sol
"pôr-se numa fonte fervente"
Não significa exatamente que devemos entender que o sol pôe-se numa fonte fervente, essa é a visão de Dhul Qarnain descrita por Allah no Alcorão.
O que eu não sei é:
Será que realmente o sol pôe-se numa fonte fervente?
OU foi uma ilusão do próprio Dhul Qarnain?
Exemplificando
"Ó Moisés, Eu sou Deus, o Poderoso, o Prudentíssimo. Arroja o teu cajado! E ao fazer isso, viu-o agitar-se, como se fosse uma serpente; voltou-se em fuga, sem se virar. (Foi-lhe dito): Ó Moisés! Não temas, porque os mensageiros não devem temer a Minha presença." Alcorão 27:9-10
"Arroja teu cajado! E quando o viu agitar-se como uma serpente, virou-se em fuga, sem se voltar. (Foi-lhe dito): Ó Moisés, aproxima-te e não temas, porque és um dos que estão a salvo."
Alcorão 28:31
Quando Moisés lançou a sua vara (segundo a ordem de Deus) ele ficou convencido pelos seus olhos de que esta a vara havia se transformado numa serpente.
E Allah diz: "viu agitar-se..." mostrando a irrealidade da sua visão.
As palavras:
"viu agitar-se..."
"viu por-se..."
São paralelas!
Estes são outros exemplos da descrição de visões no Alcorão:
"Foi-lhe dito: Entra no palácio! E quando o viu, pensou que no piso houvesse água; e, (recolhendo a saia), descobriu as suas pernas; (Salomão) lhe disse: É um palácio revestido de cristal. Ela disse: Ó Senhor meu, em verdade fui iníqua; agora me consagro, com Salomão, a Deus, Senhor do Universo!"
Alcorão 27:44
E FINALMENTE ALLAH DIZ:
"Os olhares não podem percebê-Lo, não obstante Ele Se aperceber de todos os olhares, porque Ele é o Onisciente, o Sutilíssimo."
Alcorão 6:103
Isto é: Deus entende ou se apercebe como nós enxergamos ou vemos as coisas. Mas os nossos olhares não nos permitem entende-lo, motivo pelo qual quando ele descreve a visão de suas criaturas não ser o mesmo que descrevendo a sua própria visão.
Desintegração do verso
"chegando ao poente do sol"
Ou seja, Occidente (Lado do horizonte, em que o Sol se põe; Poente. Parte do globo terrestre, correspondente a esse lado do horizonte) Ou seja:
o lugar (a terra) onde ele não pôdia mais progredir por causa da grande massa de água.
"viu-o pôr-se numa fonte fervente"
Isso porque quando o sol se põe (para quem vive no litoral por exemplo) com o todo seu resplamdecer (como bola de fogo), geralmente na nossa visão ele tem sido grande como se estivesse a uma pequena distância.
A sua luz refletida pelas águas do oceano, e com o movimento das ondas do mar, há possibilidade que Dhul Qarnain tenha essa suposta ilusão, e isso é facil perceber para quem já viveu no litoral (beira-mar).
"chegando ao nascente do sol"
Ou seja, no Oriente.
"Viu que este saía sobre um povo"
Trata-se da primeira camada da superfície da terra (no oriente) a ser atingida (iluminada) pelos raios solares quando este nasce.
É nesta terra (nessa parte do globo) onde ele encontrou este "povo contra o qual não havíamos provido nenhum abrigo".
Essa foi a minha "explicação lógica" conforme o senhor Rafik pediu.
Mas encontraste, o senhor Rafik não procurou falhas de lógica nela, ou contradição da minha explicação com o Alcorão, mas ele veio com outras justificações para negar minha explicação. Abaixo apresentarei as citações e as minhas respostas.
Mas antes de responde-lo eu havia reagido à afirmação seguinte do Rafik:
Rafik/2016: "O Islam é um compendio de materiais ilógicos"
Muçulmano Atento:
Se o senhor rafik tem a corragem de dizer isso, há possibilidade de imaginar um rafik que considerará como obstáculo toda verdade que refute todas as suas ilusões (má percepção e interpretação).
Pessoas dessa natureza tal como eu sei, não se convencem da verdade, mas daquilo que eles acham ser "verdade" por satisfazerem seus desejos...
Aquilo que ele não gostar, sem se importar da sua veracidade, ele vai sempre procurar refutar e infamar.
OU seja:
Quando ele se deparar com uma "evidência" que poderia lhe facilitar a reconhecer a verdade, apesar da sua própria alma se CONVENCER, vai criar obstáculos, para mandar de volta a sua descreça.
Então aqui está a citação: o senhor Rafik "refutando" a minha "explicação lógica":
RFK1: "Resumindo o que voce disse no email anterior, voce somente repete o que
seus imams te ensinaram. Aprenda a pensar por si mesmo..."
RFK2: "Estes Imams percebem que Alcorão contem muitos problemas e procuram de todas as formas salvar Mohamed da vergonha total. Meu amigo, o Alcorao não esta usando metáforas neste texto"
RFK3: "O Alcorão esta falando LITERALMENTE de algo que supostamente aconteceu na historia. Ou seja, isso não foi uma ilusão ótica, do reflexo da agua. Isso simplesmente foi um erro histórico, geográfico e cientifico cometido por seu falso profeta, o qual recebeu do seu falso deus e que esta escrito no seu falso livro."
RFK4: "Meu amigo, tentar defender este claro erro do Alcorão não vai funcionar,..."
RFK5: "...não vai funcionar por três razoes principais:
As três razoes principais:
1) Esta "estória" não foi contada por Dhul Karnin. SE ele tivesse contado
a historia, então poderíamos afirmar que da perspectiva dele, ele viu o SOL
SE PONDO e que isso lhe parecia estar se pondo ou nascendo em uma fonte de
agua fervente.
Eu não teria problema para aceitar uma suposta ILUSAO ótica."
Mas a lenda ou estória foi contada pelo próprio Allah. "EU IREI RECITAR PARA VOCE SOBRE ELE".
Voce poderá notar que Allah é quem esta contando a "estória" da SUA própria perspectiva. Foi Allah quem afirmou, que Dhul Karnain CHEGOU ao LUGAR onde o SOL se põe e ali encontrou uma comunidade que vivia perto de onde o sol se põe. Sera que Allah esta CONFUSO e não sabia explicar bem o que Dhul Karnain viu?
Aparentemente NAO. Se Allah não sabe explicar algo tao simples, como voce pode levar o resto deste livro a serio?
2) O Alcorao repete inúmeras vezes que ele é um livro CLARO para se entender.
Então porque Allah não foi claro nesta estória e afirmou
claramente que Dhul Karnin somente viu um reflexo do sol na agua?
Allah AFIRMOU que este homem CHEGOU ao lugar onde o sol se põe e ainda
disse que era em uma poça de agua. Qualquer pessoa que fala arabe, saberia
dizer claramente quando alguém ve uma ilusão ótica. Aparentemente o seu
deus não foi capaz de usar estas figuras de linguagem.
3) Os estudiosos do Islam afirmam que Mohamed é quem INTERPRETA o Alcorão corretamente..."...de acordo com o conhecimento que Allah deu a
Mohamed, ele nos informou exatamente o que ele pensava sobre o LUGAR onde o SOL se POE. Sera que Mohamed acreditava que Dhul Karnin teve uma ilusão ótica?
Claro que NAO.
E para destruir completamente a opinião dos pensadores islâmicos, de que o acontecimento foi uma ILUSAO do reflexo na agua ou uma PARABOLA ou ALEGÓRICO, eu vou te mostrar que o próprio Mohamed acreditava que o SOL SE...POE em um LUGAR REAL nesta TERRA, onde existe uma nascente de agua quente...ou fervente...."
Narrado por Abu Dharr: Eu estava sentado atras do Mensageiro de Allah, que
estava montando um jumento, equanto o SOL se punha. ELE ME PERGUNTOU: Voce
sabe ONDE o SOL se POE? Eu respondi: Allah e o seu Apostolo sabem melhor.
Ele DISSE: O SOL SE POE em uma NASCENTE DE AGUA QUENTE (Hamiyah)."...
A frase..."fa innaha taghrubu fi ainin hamiyah"...simplesmente derruba a versao de que ele viu o reflexo do sol na agua...Isso mostra que Mohamed realmente acreditava que a terra era plana...
Somente com uma terra plana voce pode de um extremo o Oeste e Leste, mas com uma terra arredondada isso NAO É POSSIVEL...
A unica forma...de salvar a honra do seu falso profeta é afirmar que isso era uma ilusao, otica ou uma parabola (um fato não real)."
Por esta e muitas outras razoes, existem milhares de muçulmanos ao redor do mundo deixando esta religiao de lendas e fantasias".
Depois destas afirmações do senhor Rafik ele julgou ter me refutado, e eu fiquei uma semana inteira sem responder nada e calado. De tal maneira que o Rafik continuou me exigindo que lhe respondesse e eu disse que havia de lhe responder...
Passaram mais dias, ele voltou a me exigir que lhe respondesse (como se não estivesse seguro que já me "refutou"), então eu comecei a lhe responder, e essas (veja abaixo) foram uma das minhas primeiras palavras antes de começar a lhe responder em todas as partes:
Muçulmano atento:
• Senhor rafik os seus argumentos manteem-se refutados pelo meu texto.
• (Em relação as suas respostas) percebi que o Senhor rafik avalia o Alcorão através das fontes "Islâmicas"; ao contrário, eu analiso as fontes Islâmicas através do Alcorão.
• Se é possível explicar (interpretar) o Alcorão sem o contradizer, e ainda baseando-se (através) de versículos do próprio Alcorão, então não há nada de verdade que pode refutar essa interpretação, para além do próprio Alcorão.
Então daí comecei a refutar as afirmações de Rafik parte por parte:
(I) RFK1: "Resumindo o que voce disse no email anterior, voce somente repete o que
seus imams te ensinaram. Aprenda a pensar por si mesmo..."
Não. Não recorri a nenhum imam, a explicação que eu dei, foi a mesma que eu sempre tive todavia que eu lia o versículo;
Ainda ele não foi interpretado com o seu real significado.
A palavra wajada significa achar, então wajadahaa em vez de "viu-o" significa "achou-o"
Literalmente:
"Achou-o pôr-se numa fonte fervente"
Ou seja: Ele chegou no ocidente exatamente no "período em que o sol se põe" e "achou-o por-se numa fonte fervente".
Quando o Senhor rafik diz que o versículo não se trata de metáfora e nem é alegórico, só está me aumentando mais energia e segurança para discordar com qualquer interpretação contraria.
RFK2: "Estes Imams percebem que Alcorão contem muitos problemas e procuram de todas as formas salvar Mohamed da vergonha total. Meu amigo, o Alcorão não esta usando metáforas neste texto"
O Senhor falou que eu devia explicar o versículo logicamente, não foi assim? Mas eu não falei de metáforas!
"Metáfora" quem dizem são os "imams" segundo o ponto de vista deles.
E há motivos razoaveis para que eles digam isso. Em primeiro lugar, é que todos versículos alegóricos do Alcorão, ofrecem folga para a existência de pluralidade de interpretação (significados).
RFK-3: "...próprio Allah que contou o que aconteceu.... "Dhul Karnin chegou ao Oeste e ao Leste e ali encontrou o LUGAR onde o sol se põe e se levanta de uma POÇA de AGUA barrenta" (?!?!?!?!?!)
Nesta parte eu lhe respondi com sarcasmo:
Leva isto e vai colar no lugar daquele Versículo, assim vai ficar mais bonito! Não Conheci nenhuma tradução e nenhum falante da língua árabe (conhecido por me), que traduziu da melhor maneira que a sua!
RFK3: "O Alcorão esta falando LITERALMENTE de algo que supostamente aconteceu na historia. Ou seja, isso não foi uma ilusão ótica, do reflexo da agua. Isso simplesmente foi um erro histórico, geográfico e cientifico cometido por seu falso profeta, o qual recebeu do seu falso deus e que esta escrito no seu falso livro."
A repetição da palavra "falso"?!!
Posso adivinhar que o meu amigo rafik estáva escrever isso rudemente com Furor.
O meu amigo rafik não quer que eu seja agressivo nas respostas (algo que ele havia dito noutro Gmail), mas ele está dispôsto para falar tudo o que quer, sem se importar se isso pode me ferir ou não. Para bens!
Será que trata-se do mesmo amigo que me pedio submissamente e humildemente a explicação daquele versículo? Ou foi uma simples armadilha (Makara) que usou, como ilustra a foto do perfíl (lobo disfarçado de ovelha)?
Acho que não me percebeu amigo! Eu disse seguinte:
Não significa exatamente que devemos entender que o sol pôe-se numa fonte fervente, essa é a visão de Dhul Qarnain descrita por Allah no Alcorão (achou-o por-se numa fonte fervente).
RFK4: "Meu amigo, tentar defender este claro erro do Alcorão não vai funcionar,..."
(Mas) eu estáva a defender ou estáva a explicar "logicamente"?
Esperei que pudesse me apresentar erros lógicos cometidos (por mim) durante a explicação.
Ou (uma minha possível) tentativas de distorção do significado literál da versículo em si.
Tenho certeza que se não fosse as fontes forjadas que o Senhor rafik recorreu, associado com o interesse de aldravar para recuar (evitar) a minha interpretação clara e objetiva, sem preconceitos, o Senhor rafik já teria concordado comigo!
RFK5: "(RFK4)... não vai funcionar por três razoes principais:
As três razoes principais:
[NTB: Abaixo está a primeira razão através da qual Rafik rejeitou a minha explicação lógica; mas se comparada com a terceira razão (onde ele apresenta hadith) essa se torna absurda.]
Razão 1) Esta "estória" não foi contada por Dhul Karnin. SE ele tivesse contado
a historia, então poderíamos afirmar que da perspectiva dele, ele viu o SOL
SE PONDO e que isso lhe parecia estar se pondo ou nascendo em uma fonte de
agua fervente.
Eu não teria problema para aceitar uma suposta ILUSAO ótica."
(O senhor Rafik não teria problema em aceitar suposta ilusão óptica) mesmo com o hadice que
me apresentou?
(Mas) não é certo que essa é uma pista que revela o Senhor rafik estár bem informado de que o Hadith "Saheeh" que me apresentou é falso??
Eu acho que por Allah ter dito "ACHOU", EXCLUÍR essa possibilidade (de ser uma ilusão) que o Senhor rafik está a negar, É UMA FALÁCIA!
RFK5.1."Mas a lenda ou estória foi contada pelo próprio Allah. "EU IREI RECITAR PARA VOCE SOBRE ELE...
Voce poderá notar que Allah é quem esta contando a "estória" da SUA própria perspectiva. Foi Allah quem afirmou, que Dhul Karnain CHEGOU ao LUGAR onde o SOL se põe e ali encontrou uma comunidade que vivia perto de onde o sol se põe"
Esta interpretação está errada. O Alcorão não disse que ele chegou ao lugar onde o sol se põe.
A palavra "al maghrib" refere-se o período em que o sol se põe ou seja: a altura do por do sol.
"Salat almagrib" = a oração praticada nesse período.
Então "al maghrib al-xamsi" não se refere o lugar onde o sol põe-se, mas o Lado, o Flanco, ou a Parte e mais ou menos a Direcção onde o sol se põe.
Allah diz que Dhul-Qarnain seguiu outro rumo... E como voçê pode saber o rumo que Dhul-Qarnain seguiu sem alguem apontar por gestos? Então "al maghrib al-xamsi" trata-se do rumo que ele havia tomado.
E Rafik recuando a minha explicação lógica tenta distorcer o versículo.
Enquanto que as palavras "al maghrib al-xamsi"
foram a única maneira possível até naquele tempo, para se referir do ocidente.
RFK5.2."Sera que Allah esta CONFUSO e não sabia explicar bem o que Dhul Karnain viu?"
Aparentemente NAO. Se Allah não sabe explicar algo tao simples, como voce pode levar o resto deste livro a serio?"
Eu sei que a história não foi contada por Dhul Qarnain, e eu disse que Allah está a descrever a visão (Limitada) de Dhul Qarnain. Por isso os versículos que eu usei como exemplificação, são da mesma natureza: Allah contando Histórias de outras personagens também:
Sobre a história de Moisés Allah disse no Alcorão:
"Arroja o teu cajado! E ao fazer isso, viu-o agitar-se, como se fosse uma serpente; voltou-se em fuga, sem se virar"
[Alcorão 27:9 -10]
Será que também diríamos que aqui há um erro científico, ou diríamos que Allah estava confuso e não sabia explicar, enquanto sabemos claramente que Allah descreve a visão da personagem em questão??
Mas o que Allah disse sobre Moisés é a realidade que ele viu;
E o que Dhul-Qarnain viu é uma realidade que ele viu com os olhos, e na vida real, o sol aparentemente se pondo no mar na visão humana acontece.
Neste versículo claro do Alcorão, como de natureza, Allah descreve a visão limitada de suas criaturas (ao narrar a sua história).
Allah não descreve a sua própria visão, já que com isso poderia parecer que Allah está contando sua história (em vez da história da personagem em questão) e poderia criar mas confusão, por ele ter realmente limitado a nossa visão.
Allah não descreve a sua visão (quando diz: Dhul-Qarnain viu-o) porque afinal de contas a história não é de Allah (Allah não está contar a sua história).
E neste caso, a história, é de Dhul Qarnain.
Allah descrevendo a visão de Dhul Qarnain, isso não foge da regra quando se narra uma HISTÓRIA.
RFK5.1.3.Razão 2) O Alcorao repete inúmeras vezes que ele é um livro CLARO para se entender.
Ao levar a sério essa proposição, então fica claro que não há por que recorrer fontes forjadas ou duvidosas para perceber erradamente um versículo claro do Alcorão. Ou seja o Alcorão não necessita de Anexos.
Se o Alcorão "é um livro CLARO para se entender" então neste caso quem está errado é o senhor Rafik que se apoiou nas hadithes (na terceira razão) para interprtar mal um versículo claro do Alcorão.
Enquanto que eu me apoiei da lógica e de versículos do próprio Alcorão.
"Então porque Allah não foi claro nesta estória e afirmou
claramente que Dhul Qarnin somente viu um reflexo do sol na agua?"
Se por exemplo eu narrasse a história de um homem que vive no litoral, que nas manhãs vai para a praia afim de ver o sol nascendo no mar, isso não signicaria que estou querendo dizer que o sol exatamente nasce nas águas do mar. Mas essa é a realidade da visão humana.
Não havia, portanto, nenhuma necessidade útil para Allah explicar os motivos ópticos da ilusão.
E da maneira como expliquei não falei de reflexos, mas falei trata-se do tipo: um olhar para o mar, enquanto o sol se põe, e em seguida "achar" (wajada) que exatamente este afunda nas águas do mar.
"Achou-o por-se numa fonte fervente"
RFK5.1.4"Allah AFIRMOU que este homem CHEGOU ao lugar onde o sol se põe e ainda
disse que era em uma poça de agua. Qualquer pessoa que fala arabe, saberia
dizer claramente quando alguém ve uma ilusão ótica. Aparentemente o seu
deus não foi capaz de usar estas figuras de linguagem"
Aqui são os momentos onde este Rafik fica aflito e desesperado. Ele atribui ao versículo palavras que não encontramos nele:
•A frase "chegou ao lugar" não existe no versículo;
•A palavra "lugar" ou "makan" em árabe, não existe no versículo.
As palavras "magrib al xamssi" não se refere o lugar onde o sol se põe mas a direção, o que significa tratar-se do ocidente.
Allah não fala de poça no versículo. A palavra "poça" simplesmente não aparece no versículo.
Palavra "ainin" não significa poça mas se refere a uma grande porção de água de uma nasce ou um lago.
E a mesma palavra "anin" geralmente significa "olho".
O que permite que o versículo tenha pluralidades de interpretações, motivo pelo qual os imames dizem ser metafórico.
Então Rafik sem vergonha além de atribuir ao Alcorão palavras que não encontramos no versículo, pretende vaidosamente que a sua estúpida interpretação seja a única aceite.
[NTB: Abaixo está a terceira razão através da qual Rafik rejeitou a minha explicação lógica; mas se comparada com a primeira razão, essa se torna absurda porque na primeira Razão ele disse que aceitaria uma suposta ilusão óptica se a história fosse narrada por Dhul-Qarnain (Já que ele é humano propenso à ilusões); mas aqui na terceira razão apresenta-nos também um Humano que é Mohammed (também propenso à ilusão), dizendo por conta própria que o sol põe-se na água fervente.]
RFK5.1.5.Razão 3) Os estudiosos do Islam afirmam que Mohamed é quem INTERPRETA o Alcorão corretamente..."...de acordo com o conhecimento que Allah deu a
Mohamed, ele nos informou exatamente o que ele pensava sobre o LUGAR onde o SOL se POE. Sera que Mohamed acreditava que Dhul Karnin teve uma ilusão ótica?
Claro que NAO.
Aqui o senhor Rafik parece se contradizer: Ele diz (ora) "de acordo com o conhecimento que Allah deu a Mohammed", (ora) "de acordo com o que Mohammed pensava sobre o lugar onde o sol se põe..."
Mas Allah não deu a Mohammed nenhum conhecimento além do que ele revelou no Alcorão.
E está claro que no Alcorão Allah não afrirma por conta própria de que o sol se põe numa fonte fervente.
Se Allah quisesse nos ensinar a acerca do lugar onde o sol se põe não nos diria contando uma história e descrevendo uma visão humana.
Por exemplo: Em outras partes do Alcorão sem Allah contar história de alguém, e nem descrevendo a visão limitada de alguém, por sua conta própria, nos ensina que tanto o sol como a lua, cada um destes corpos celestiais teem suas órbitas no espaço.
"Ele foi Quem criou a noite e o dia, o sol e a lua; cada qual (dos corpos celestes) gravita em sua respectiva órbita." Alcorão 21:33
"Não tens reparado, acaso, em que Deus insere a noite no dia e o dia na noite, e que submeteu o sol e a lua, e que cada um (destes) gira em sua órbita até um término prefixado, e que Deus está inteirado de tudo quanto fazeis?"
Alcorão 31:29 + 35:13
"Não é dado ao sol alcançar a lua; cada qual gira em sua órbita; nem a noite, ultrapassar o dia."
Alcorão 36:40
Aqui Allah deixa claro que o sol tem sua órbita (em árabe "flak") no espaço. O que mostra a impossibilidade do mesmo se por em um lugar real na terra.
Se realmente Allah no verso (18:86) quisesse nos ensinar de que afinal de contas o sol se põe na terra desviando-se da sua própria órbita no espaço, então nestes versículos (21:33 + 31:29 + 36:40) onde seria o momento a apropriado para nos disser, não faltaria repetir a mesma informação.
Mas Allah não disse, porque aquilo não passou de uma ilusão do próprio Dhul-Qarnain o qual a sua visão foi descrita por Allah.
RFK5.1.6."E para destruir completamente a opinião dos pensadores islâmicos, de que o acontecimento foi uma ILUSAO do reflexo na agua ou uma PARABOLA ou ALEGÓRICO, eu vou te mostrar que o próprio Mohamed acreditava que o SOL SE...POE em um LUGAR REAL nesta TERRA, onde existe uma nascente de agua quente...ou fervente...."
Narrado por Abu Dharr: Eu estava sentado atras do Mensageiro de Allah, que
estava montando um jumento, equanto o SOL se punha. ELE ME PERGUNTOU: Voce
sabe ONDE o SOL se POE? Eu respondi: Allah e o seu Apostolo sabem melhor.
Ele DISSE: O SOL SE POE em uma NASCENTE DE AGUA QUENTE (Hamiyah)."...
A frase..."fa innaha taghrubu fi ainin hamiyah"...simplesmente derruba a versao de que ele viu o reflexo do sol na agua...Isso mostra que Mohamed realmente acreditava que a terra era plana...
Somente com uma terra plana voce pode de um extremo o Oeste e Leste, mas com uma terra arredondada isso NAO É POSSIVEL...
------------------------------------------------
Respondendo
Atualmente existe uma grande crise no seio de cristãos que combatem o islam na base de hadithes.
Nem eu entendo, e nem eles conseguem explicar por que acreditam numa parte de hadithes e rejeitam outros de maneira injustificável.
Por que é que eles desacreditam nas hadithes que os não convêm e quando nós rejeitamos as hadithes que os convém acham que estamos rejeitando todas as hadithes??
Por que é que eles pretendem que nós acreditemos impensadamente que as hadithes que os agrdam são verdades, enquanto que há variedade de hadithes que eles não acreditam sem justificação??
Por que é que eles reclamam tanto quando rejeitamos as hadithes que os gradam esquecendo-se das variedades de hadithes que eles desmentem e ridicularizam?
Por que é que quando rejeitamos as hadithes que os convém julgam que estamos rejeitando todas hadithes, enquanto que eles rejeitam várias hadithes (Mohammed dividindo a lua por exemplo) e mesmo assim não acham que estão rejeitando todas hadithes incluindo a fonte???
O Rafik diz que os estudiosos islâmicos dizem que Mohammed é quem interpreta melhor o Alcorão; isso não está escrito no Alcorão, mas como quem disseram foram os "estudiosos islâmicos" ele concordou com isso...
Então por que não concorda quando os mesmos "estudiosos islâmicos" dizem que o versículo é alegoria??
Por que é que eles querem que provemos que as hadithes que rejeitamos são falsas sendo que eles mesmos rejeitam espontaneamente a várias hadithes sem conseguir provar a sua falibilidade??
[E se eles provassem a falibilidade de um hadith, estariam provando que a própria fonte do hadith é falsa]
Por que é que uma "fonte islâmica" é espontaneamente autêntica quando a hadith os agradar e ao mesmo tempo falsa quando a hadith não os agradar???
Eles estão vivendo em uma crise através da qual não são capazes de responder essas questões lógicas, logicamente!
Neste blog eu criei um artigo onde eu justifico "POR QUE AS HADITHES NÃO SÃO (SUFICIENTEMENTE) RELEVANTES PARA JULGAR O ISLAM"
Uma das técnicas que eu uso para mostrar a irrelevância de uma hadith, é provando que a hadith é duvidosa, através de questionamentos lógicos...
Quando levantamos questões sem respostas (acerca uma ou um hadith) estamos provando que o hadith é falso!
Quando provamos que um hadith é contrário ao alcorão, estamos provando que o hadith é irrelevante para associa-lo com o Alcorão.
Se os incrédulos cristãos não conseguem nem provar que o hadith é verídico, e nem responder os questionamentos lógicos acerca dos seus hadithes favoritos, estão mostrando às suas incompetência em refutar as afirmações muçulmanas, e as "opiniões dos pensadores islâmicos".
Provando que o hadith é duvidoso
Uma das pistas que nos facilitam descobrir (tirar da cabeça o chapéu) o hadith falso, é quando levantamos questões sem respostas (acerca do mesmo hadith).
Se o senhor Rafik acha que o seu hadith é verídico esteja preparado para responder todas elas:
1 — Será que Mohammed fez essas afirmações antes, ou depois que o versículo foi revelado??
Se foi antes, então o hadith não interpreta o versículo (nada tem haver com o versículo).
Se foi depois:
2- Então por que Mohammad achou necessário colocar essa questão? [Será que o versículo em questão não bastava?]
3- Por que o "Darr" não soube logo a resposta quando lhe foi questionado?? [Ele não tinha lido o versículo?]
4- Por que "Mohammad" não lhe lembra do versículo como resposta? [Não é verdade que "Mohammad" sabia que isso não aparece no Alcorão?]
5- Nenhuma referência (menção) do versículo (?) [Não seria a maneira correta de interpreta-lo?/ Acaso Mohammed poderia interpretar um versículo do Alcorão sem menciona-lo?]
Provando que o hadith contraria o Alcorão
1º- O hadith nos apresenta "Muhammad" afirmando por conta própria que o sol põe-se numa "fonte fervente..." Enquanto que o Alcorão diz que foi "Dhul-Qarnain que achou isso" ou seja: Uma visão humana.
Então o hadith é falso, porque vai além daquilo que o Alcorão diz.
2º- O hadith "Saheeh" não só contraria o versículo em questão, mas também outros versículos do Alcorão:
Uma das conclusões "lógicas" que o Senhor rafik teve após ler o hadith 'Saheeh', concluio que "Mohammad" pensava que a terra era plena! Será que o Alcorão diz isso?
O Senhor rafik conclui que o sol põe-se em uma poça, obviamente esse deve ser um buraco grande (gigante) que logicamente deve localizar-se numa zona mais baixa da terra. Será que isso não destrói a ideia da terra "plana"?
O ALCORÃO quando fala do sol e a lua diz que cada um destes corpos celestes teem sua orbita no ESPAÇO, e nunca fala de fontes ou poça.
Quando o Alcorão fala da zona mas baixa da terra prova que a terra não é "plana" como o Senhor rafik concluio nesse seu "falso hadith". E não fala nada de sol:
“Alif, Lam, Mim. Os bizantinos foram derrotados, na terra mais baixa; porém depois de sua derrota, vencerão, dentro de alguns anos; porque é de deus a decisão do passado e do futuro. E, nesse dia, os fiéis se regozijarão”
Alcorão: 30 1/4.
3º- O significado literário do versículo em QUESTÃO, quando comparado a outros versículos semelhantes, tende mostrar que essa foi uma ilusão.
Na interpretação forçada e capciosa dada pelo DOUTOR rafik diz que Dhul Karnain chegou ao lugar onde o sol põe-se olhando-o de perto, e que exitiam pessoas que viviam perto de onde o sol pôe-se (nesta poça ou nesta fonte?)
Essa conclusão falsa magoa muita parte do Alcorão:
A: O ALCORÃO prova que o sol emite radiação cósmica através das diversas camadas atmosféricas, esta radiação provocaria efeitos nocivos ao seres vivos se fossem atingidos por ela... O Alcorão diz seguite:
"E fizemos o céu como abóbada bem protegida; e, apesar disso, desdenham os seus sinais!" (Alcorão 21:32)
É óbvio que Allah esteja a referir a camada de ozônio que existe na atmosfera terrestre, ela é a camada que impede que certas radiações cósmicas atinjam os seres vivos...
B: O Alcorão fala do sol como algo que não se pode nem se quer aproximar:
Está provado de modo incontestável que o sol possui línguas de fogo incandescente que se prolongam centenas de quilômetros da superfície solar, isso ocorre devido à explosões que ocorrem no sol, e no Sagrado Alcorão já encontramos referência a esses fenômenos:
"Nem colocamos nele em esplendorosa lustre?" (Alcorão 78:13).
Então como uma gigante bola de fogo com chamas que se prolongam a centenas de kilometros que tenha sua órbitas no espaço poderia por-se em uma poça de água aqui na terra???
Isto refutou todas ilusões e más interpretações dos incrédulos cristãos, incluindo às suas falsas narrativas!
Motivos lógicos para rejeitar o hadith mesmo sendo "Saheeh"
(1). Em alguns sites, como "answaringislam", os mesmos cristãos inimigos do islam, apresentam um hadith duvidoso que eles defendem ser "Saheeh", de fontes mas duvidadas por me, o próprio Mohammad (s.w.s) dizendo o seguinte:
“Eu tenho inventado coisas contra Deus e tenho imputado a Ele palavras as quais Ele não disse.”
[Al-Tabari 6:111. The History of al-Tabari, Volume VI]
Nós poderíamos imaginar que realmente naquele hadith falso "Mohammed inventou coisa que Deus não disse", já que o "Darr" quando foi questionado acerca do lugar onde o sol se põe ele não conseguiu responder mesmo (provavelmente) isso acontecer depois dele ter lido o versículo em questão.
Então, o que é que garante que o hadith falso que Rafik me apresentou não seja uma mentira que "Mohammed" "inventou" contra Allah, já que isso contraria claramente o Alcorão???
(2) Então se realmente é verídico esse hadith acima, (ainda bem que eles mesmos defendem que "verdadeiro") há motivos lógicos e racionais para não aceitar o hadith "Saheeh" que o Senhor rafik apresentou-me, e há motivo pra negar os restantes que vão além do Alcorão que o Senhor rafik e outros incrédulos usam para combater o islam...
Por isso que num hadith classificado também como "Saheeh" apresenta-nos o mesmo "Mohammad" dizendo aos seus seguidores para não escreverem nada da sua autoria:
"Não escreva nada de mim, exceto o Alcorão. Quem o escreve deve apagá-lo"
(Muslim, Livro 42, Número 7147)
De acordo com esse hadith Mohammed havia proibido os seus seguidores de escreverem os hadithes... Mas somente o Alcorão... Será que os inimigos do islam concordam com este hadith???
E na verdade as hadithes foram escritas séculos depois de Mohammed, envolvendo muita mentira, boatos, mitos e lendas!
Por que é que Mohammed proibiria os seus companheiros de escreverem as hadithes, se ele "é quem interpreta melhor o Alcorão"?
Não é verdade que ele reconheceu os seus erros e equívocos na interpretação do Alcorão, os quais não quis que fossem escritos??
Se as hadithes realmente não fossem escritas, Senhor rafik imagina quanta dificuldade teria de emporcalhar o islam?
A minha discussão com Rafik em relação ao verso do Alcorão terminou com essas montes de questionamentos lógicos.
Rafik não respondeu. E manteve-se calado até hoje (já passam dois anos).
Eu continuei a enviar mas Gmail, mas ele nunca respondia.
UMA REFUTAÇÃO INTEGRAL
[Nota: Se você meu caro leitor acha que já entendeu a minha explicação, e chegou à minha conclusão, você se quiser não tem por que se esforçar lendo mais, apenas trata-se, de uma integração da refutação, do que seria, caso eu não apresentasse a refutação a cima]
NÃO EXISTE NENHUMA LÍNGUA NO MUNDO CAPAZ DE TRADUZIR O ALCORÃO
TRADUZIR O ALCORÃO, É PRODUZIR UM OUTRO LIVRO QUE O APROXIME
O MAIOR ERRO COMETIDO PELOS TRADUTORES DO ALCORÃO, CONSISTE EM, AO TRADUZI-LO, TENTAR CONFORMA-LO COM INFORMAÇÕES EXTRA-ALCORÂNICAS (HADITHES), EM VEZ DE CONFORMA-LO CONSIGO MESMO.
Mais que 60% do Alcorão, é interpretação de mais que 40% do Alcorão. É por esta causa que grande parte do Alcorão é repetição de outras partes mas com um mínimo de detalhe (apesar destes capítulos estarem espalhados ou irregularmente ordenados).
A frase em árabe é:
"Wajadaha taghrubu fee ainin hamiatin"
Alcorão 18:86
Vários "imames" e "pensadores" islâmicos dizem que o versículo é uma alegoria.
Acho que (provavelmente) eu só o único que rejeito esta opinião, apesar de eu mesmo considerar razoável a ideia de que a passagem seja uma alegoria, mas pelos seguintes motivos:
Motivo 1: Um versículo alegórico do Alcorão envolve pluralidades de palavras com plurissignificação.
I)A palavra "Wajad" ("Achar" ou "Find" em inglês) ela tem o mesmo significado com a palavra "Achar" incluindo na variedades de significados:
Esta palavra:
• pode significar ENCONTRAR!
• pode significar VER (eu achei que... Eu vi que...).
• pode significar PENSAR/JULGAR (eu achei que... Eu pensei que... Eu julguei que).
Mas apesar disso nos países árabes a palavra "wajad" é geralmente usada mais para signicar encontrar (meet) do que achar (find/found).
A palavra "Alwajid" vem da palavra "wajad"; é um dos nomes de Allah; e as pessoas traduzem geralmente como "O que encontra" enquanto que também traduzem como "O que percebe". Esta última tradução está perfeitamente correta pelo facto de que a palavra original "wajad" está ligada com a percepção:
Existe diferença entre "achar" e "encontrar":
Achar vem antes de encontrar, e abrange ver, apanhar, etc.
Enquanto que a palavra Encontrar limita-se em estar ao encontro do que você achou (viu).
Por isso que numa corrida onde um persegue o outro, se durante a corrida o perseguido segue um outro rumo de modo que o que o persegue não o veja, este (quem o persegue) dirá que já o achou simplesmente se o ver, mas somente dirá que já o encontrou se estar ao lado dele, de modo que para toca-lo não precise percorrer alguma "distância".
Por exemplo:
Se você está a procura de uma criança que se perdeu, você repara por todo lado, mas se você a ver, mesmo estando a uma distância desta, você já a achou. Então encontra-la seria necessário você ir ao encontro desta (aproxima-la) e certificar-se que é ela, e te-la consigo. O que implica que há possibilidade de achar algo, sem encontrar.
Na base dessa definição entendemos que o versículo em questão, a sua correta tradução para a palavra "wajad" seria de "achar" ou "ver", porque ele (Dhul-Qarnain) não encontrou o sol, ele "viu"; o sol tem sua órbita ("flak") no espaço (de acordo com o alcorão), o que significa que não se pode encontrar na terra (só se pode ver).
"Viu-o por-se" (correto)
"Acho-o por-se" (correto)
"Encontrou-o por-se" (errado).
II) A palavra "ainin" tem diferentes significados:
• Pode significar "olho"; no versículo <90:8> foi usada a mesma palavra "ainin" como olho; ainain = dois olhos.
• Pode significar "poço". Nos países árabes ás vezes enquanto eles usam a palavra "ainin" para se referir de poço(a). Mas é de maneira informal, já que existem próprias palavras específicas que significam poço/a.
• Pode significar grande porção de água de um rio, um lago ou uma nascente.
III) A palavra "hamiatin" (ainim hamiatin) em algumas traduções, a palavra traduz-se por fervente, mas não significa exatamente "fervente"!
A palavra fervente em árabe é "ghalyan".
Motivo 2: Geralmente versículo alegóricos do Alcorão dá lugar à várias interpretações contrarias.
Existem várias traduções do mesmo versículos, e contrárias. Mas eu quero presumir que a correta tradução entre estas é aquela que não contraria o resto do Alcorão; vamos analisar:
Alcorão Cp.18 : Vs.86
1.0. "Until, when he reached the setting of the sun, he found it [as if] setting in a spring of dark mud, and he found near it a people."
Alcorão/Saheeh.
Tradução:
"Até que, quando alcançou o pôr-do-sol, encontrou-o [como se] se pusesse em uma fonte de lama escura e encontrou perto dele um povo."
Alcorão / Saheeh.
1.1. "Till, when he reached the setting-place of the sun, he found it setting in a muddy spring, and found a people..."
Alcorão/ Pickthal
Tradução:
"Até que, quando chegou ao local do sol, encontrou-o numa fonte lamacenta e encontrou um povo ..."
1.2. Alcorão / Pickthal
"Until when he reached the place where the sun set, he found it going down into a black sea, and found by it a people."
Alcorão/ Shakir
Tradução:
"Até quando chegou ao lugar onde o sol se punha, encontrou-o descendo em um mar negro e encontrou por ele um povo."
Alcorão / Shakir
1.3. "Until when he reached the very limits where the sun sets, he saw it setting in dark turbid waters; and nearby he met a people. "
Alcorão/ Maududi
Tradução:
"Até quando ele alcançou os limites onde o sol se põe, ele o viu se pondo em águas turvas escuras; e nas proximidades ele conheceu um povo."
Alcorão / Maududi
1.4. "Until when he reached the setting-place of the sun, he perceived it setting in a miry spring, and he found beside it a bation."
Alcorão/ Dariyabadi
Tradução:
"Até quando ele alcançou o lugar do sol, ele percebeu que estava se pondo em uma fonte de água, e ele encontrou ao lado um bação."
Alcorão / Dariyabadi
1.5. "Until when he reached the setting of the sun, he found it set in a spring of murky water: Near it he found a people."
Alcorão/ Yousuf Ali
Tradução:
"Até quando chegou ao pôr-do-sol, encontrou-o numa fonte de água turva: perto dele encontrou um povo."
Alcorão / Yousuf Ali
Observações:
•[Saheeh] esta tradução (em relação a palavra wajad) está correta porque usou a palavra "achar" [encontrou-o (como se) = achou-o].
•Dariyabadi traduziu a palavra "wajad" como "perceber"; um caso notável e interessante, já que a palavra "wajad" (achar) está ligada com a percepção.
•Enquanto que as outras, referindo-me das traduções: Yousuf Ali, Shakir e Pickthal, elas traduziram aparentemente de uma maneira que se perceba erradamente de que Dhul-Qarnain havia encontrado o sol, como se a sua visão fosse uma realidade que vai além da visão.
Por exemplo: A aparente cor do sol quando este nasce, não é a mesma que ele toma quando é o meio dia. Mas o sol não muda de cor.
Então dizer que fulano "acordou logo de manhã e viu o sol com a cor vermelha" seria uma realidade (mas que não vai além) da visão (humana).
O que Dhul-Qarnain ("encontrou" ou, melhor, achou) apenas é uma realidade perspectiva na visão dimensional (humana).
O que Dhul-Qarnain "encontrou", ou melhor, achou, não vai além da visão humana
E observe que as palavras árabes "ainin hamiatin" nas traduções:
Maududi, Shakir, Pickthal e Saheeh traduzem como "fonte de lama escura" e não "fonte fervente".
Ou seja: a palavra "hamiatin" é traduzida por "Lama escura" ou fonte de água preta.
Enquanto que Maududi traduz como fonte de água turva (agitada): "Ainin hamiatin" = "água agitada".
E lembre que o que eu quero com isso, é mostrar o que antecipadamente eu disse como motivo 2:
"Geralmente os versículos alegóricos do Alcorão dão lugar à várias interpretações contrarias."
A correta tradução entre elas é aquela que se pode conformar com outras passagens do Alcorão, e não com fontes extra-alcorânicas (hadithes).
Por exemplo:
— As que traduzem as palavras "ainim hamiatin" como "fonte de lama escura" estão tentando conformar com um hadith onde o Mohammed lendário das hadith, em Al-Tabari, diz que "o sol põe-se numa poça de lama escura".
— As que traduzem as palavras "ainim hamiatin" como "fonte de água fervente" estão tentando conformar este verso com o hadith de "Saheeh Albani" que o mesmo Mohammed lendário diz que "o sol põe-se numa fonte fervente".
Além dessas traduções nós temos a tradução notável e interessante de Hadi Abdollahian:
"...quando ele alcançar (alcançou) o oeste distante, ele achou a colocação de sol em um oceano vasto e achou as pessoas lá. Nós dissemos, "O (ó) Zul-Qarnain, você pode reger como deseja você; ou castigue ou seja amável a eles."
Alcorão18:86/Hadi Abdollahian www.Yahoo-FA.com info@yahoo-fa.com 00989354664487
Hadi Abdollahian traduziu a palavra wajad como "achar"; e entendeu as palavras "ainin hamiatin" como as águas do oceano.
Ou seja: ele (Dhul-Qarnain) olhou para o mar enquanto o sol se punha, e achou que este estava afundando nas águas do oceano (Uma realidade na visão humana).
Ilustrando:
Enquanto que no meu ponto de vista, a palavra "ainin hamiatin" significa uma grande porção de água que sai nela fumaça (vaporo) com aparência de estar quente. E enquanto eu pesquisava o significado desta palavra em sites árabes, me deparei com um site árabe explicando este versículo, na sua essência, do mesmo jeito como eu expliquei a cima, e foi lá onde tirei a imagem a seguir:
E os cristão capciosamente interpretam as palavras "maghrb al-xamsi" = "por do sol" dizendo que o Alcorão se refere ao "lugar onde o sol se põe".
A dúvida que surge é: será que interpretam esta passagem bíblica que associa "o por do sol" com o mar desta maneira???
"... toda a terra dos heteus, e até o grande mar para o poente do sol, será o vosso termo."
Josué 1: 4
Será que aqui (nesta passagem bíblica) também as palavras "poente do sol" entendem como um "lugar" real na terra onde o sol se põe, e que esta ao lado do mar??
O sol, como diz a ciência, não se põe; o sol, como diz o Alcorão, flutua em sua órbita no espaço: logo também em conformidade com o Alcorão não se põe.
O por do sol não é uma realidade tridimensional, apenas é uma realidade bidimensional da visão humana.
Então falar do poente do sol, não é falar de um espaço (lugar) onde se põe, apenas é falar do flanco ou do lado onde essa realidade bidimensional acontece.
E sobre o que os cristãos capciosamente dizem acerca desta outra passagem:
"hattaa idhaa balagha tatluou al xamsi wajadaha tatluou ilaa qaumi"
"Até que chegando ao nascente do sol viu que este saia sobre um povo..."
Alcorão 18:90
Este versículo deixa claro que a primeira passagem não se trata de uma realidade no espaço, mas apenas na visão humana.
Cristãos interpretam que, de acordo com esta passagem, o Alcorão quer dizer que o sol nasce em um lugar real, onde Dhul-Qarnain encontrou este povo.
Não é possível que o sol nasça num lugar real na terra ou sobre saia sobre um povo como uma realidade além da visão.
Já que eles conseguem sem vergonha interpretar o Alcorão de uma maneira tão estúpida, a duvida que surge é:
Como eles interpretam estes versículos bíblicos que falam do sol sobre saindo de uma terra e sobre saindo de um ladrão???
"Tinha saído o sol sobre a terra, quando Ló entrou em Zoar."
Génesis 19:23
Será que eles acreditam que o sol nasce nesta terra chamada "Zoar" onde o sol saiu sobre...??
"...mas se o sol houver saído sobre o ladrão, o que o feriu será réu de sangue"
Êxodo 22:3
Será que eles entendem que esta passagem quer dizer que o sol pode nascer ao lado de um ladrão, de modo que este (sol) sobre saia por cima deste (ladrão)???
Como eu disse antes, sobre este versículo <Alcorão 18:90> a penas Allah quer nos dizer que ele chegou em uma terra localizada no oriente exatamente no momento em que (nesta terra) o sol nascia. E nós sabemos muito bem que a cada parte do mundo, existe seu tempo apropriado em que o sol nesta parte o sol nasce.
Por exemplo:
O momento em que o sol nasce (sobre sai) em Moçambique, não é o mesmo momento em que este nasce (sobre sai) no brasil ou noutros países.
Esta passagem foi também entendida erradamente, pelos incrédulos cristãos, como se ela estivesse crendo dizer de que o sol nascia exatamente onde ele encontrou este povo do mesmo jeito que estupidamente entenderam que a outra passagem queria dizer que o sol se punha exatamente no mar onde ele viu o sol se pondo.
O maior problema está no facto de Allah ter deixado claro no Alcorão que os incrédulos não percebem o Alcorão, mas mesmo assim, os incrédulos cristãos ignoram esssa passagens pretendendo vaidosamente que sejam eles a interpretarem o Alcorão para os pensadores muçulmanos.
A minha explicação ou interpretação não contrária o Alcorão.
Allah fala no Alcorão acerca para onde o sol vai (Apex solar) quando flutua em sua órbita no espaço.
Mas para começar, importa ressaltar que "a astronomia moderna confirma que o sistema solar está realmente se movendo no espaço a uma velocidade de 12 milhas por segundo em direção a um ponto situado na constelação de Hércules (alfa-lyrae) cuja localização exata foi precisamente calculada. Os astrônomos têm até mesmo um nome, o ápice solar." O Alcorão diz:
“E sol segue o seu curso até um lugar estabelecido (mustaqar = assentado). Esse é o decreto do Todo-Poderoso, o Todo Sabedor.” Alcorão 36:38
O Alcorão fala acerca do que é que envolve o sol. Se fosse real a estúpida interpretação de que sol põe-se numa poça de lama ou na água fervente, então em outras passagens Allah não nos diria outra coisa que envolve o sol senão esta lamã ou poça ou água "fervente" desta fonte!
Mas Allah nos diz outra coisa que envolve o sol, mostrando a irrealidade da visão de Dhul-Qarnain. Vejamos o que Allah diz sobre sol:
"Pelo sol e pelo seu esplendor (matinal), pelo lua que o segue, pelo dia que o revela, pela escuridão que o encobre." Alcorão 91:1-4
E realmente existem imagem reais que mostram o momento em que o sol é envolvido pela mesma tenebrosa escuridão da noite, no céu.
Então considerando que a única maneira correta de interpretar o Alcorão, é não contrariando a nenhum versículo do Alcorão a partir do próprio versículo a interpretar, chegamos à conclusão de que todas as traduções que retratam o versículo como se, se tratasse duma realidade que vai além da visão humana, estão erradas.






Comentários
Enviar um comentário